Все отзывы о фильме «Интимный дневник» (Франция, Великобритания, Нидерланды, Люксембург, 1996) – Афиша-Кино

В ролях

  • Мать Джерома / Jerome’s Mother – Барбара Лотт / Barbara Lott
  • Издатель / The Publisher – Ёси Оида / Yoshi Oida
  • Хоки / Hoki – Ютака Хонда / Yutaka Honda
  • Сестра Джерома / Jerome’s Sister – Линн Лэнгдон / Lynne Langdon
  • Отец / The Father – Кэн Огата / Ken Ogata
  • Нагико Киёхара-но Мотосукэ Сэй-Сёнагон / Nagiko Kiyohara no Motosuke Sei Shonagon – Вивьен Ву / Vivian Wu
  • Мать / The Mother – Джуди Онгг / Judy Ongg
  • Муж / The Husband – Кэн Мицуиси / Ken Mitsuishi
  • Джером / Jerome – Юэн Макгрегор / Ewan McGregor
  • Тётя и горничная / The Aunt & The Maid – Хидэко Ёсида / Hideko Yoshida

Сюжет

Отец-писатель девочки Нагико каждый год наносит на её лицо каллиграфическое поздравление с днём рождения. Вечером, когда тётя читает ей отрывки из “Записок у изголовья”, Нагико видит, как отец оказывает сексуальные услуги своему издателю, а потом передаёт издателю рукопись и принимает от него деньги.

Ситуация повторяется в другие дни рождения Нагико. Когда Нагико взрослеет, издатель предлагает выдать Нагико за молодого специалиста по лукам, который начинал как подмастерье на книжной фабрике издателя.

В день рождения Нагико, унаследовавшей от отца страсть к каллиграфии, её грубый муж отказывается сделать поздравительную надпись на её лице. Нагико находит утешение в чтении и ведёт дневник, в котором муж находит нелицеприятные записи о себе и записи на незнакомых ему языках. Они ссорятся, муж демонстративно сжигает книги Нагико. Она покидает дом и переезжает в Гонконг.

В Гонконге Нагико сперва работает помощницей повара, а также пытается освоить машинопись. Вместе с тем, она испытывает желание письма на собственном теле. Нагико становится секретарём в доме высокой моды, где на ней периодически примеряют новые платья. В Нагико замечают модельную внешность и теперь она работает на подиуме. Благодаря новым знакомствам, ей удаётся заводить любовников среди талантливых каллиграфов, которые расписывают ей тело.

1997 год. Нагико известна, за ней охотятся журналисты. Она заводит дружбу с одним из них – очарованным ею назойливым фотографом Хоки. Однажды в клубе она встречает англичанина Джерома, переводчика со знанием нескольких языков и жалким почерком. После этой встречи у Нагико пробуждается желание писать самой. Она расписывает тело одного из своих любовников, а когда он засыпает, пускает в дом Хоки, чтобы тот сделал снимки написанного ею текста. Хоки предлагает опубликовать текст в виде книги. Нагико переписывает текст с фотографий на бумагу, а Хоки относит его в знакомое издательство. Когда Нагико получает письмо с отказом в публикации, она идёт в издательство сама и узнаёт издателя отца. Его новый любовник – Джером. Желая оказать влияние на издателя, Нагико решает соблазнить Джерома и влюбляется в него.

Джером соглашается на предложение Нагико написать на его теле книгу и показать издателю. Так создаётся первая из тринадцати книг. Издатель доволен, его помощники переписывают текст для выпуска. В последующие дни издатель не отпускает Джерома от себя. Ревнующая Нагико пробирается ночью в дом издателя и видит, как он занимается сексом с Джеромом. Нагико находит в клубе мужчин-добровольцев и посылает издателю одну за другой “Книгу невинности”, “Книгу идиота”, “Книгу бессилия” и “Книгу эксгибициониста”. Джером замечает, что издатель больше не интересуется им, и в раскаянии идёт к Нагико. Она не отвечает на стук в дверь и крики Джерома, закрывает окна и плачет.

Хоки предлагает Джерому изобразить самоубийство в духе “Ромео и Джульетты”, и даёт ему таблетки, наглотавшись которых, Джером должен изобразить попытку самоубийства. Пьяный Джером приходит в дом Нагико, когда её нет дома, глотает таблетки, по ошибке выпивает стакан чернил и ложится на постель. Придя домой и застав Джерома, Нагико думает, что он спит, и начинает писать на нём “Книгу любовника”. Но изо рта Джерома выливаются чернила, и Нагико понимает, что он мёртв. Джерома хоронят. Нагико сжигает свои рукописи.

Издатель, узнав о смерти Джерома, проводит тайную эксгумацию тела, с которого снимают покрытую “Книгой любовника” кожу и сшивают в книгу-раскладушку. Нагико пишет и поочерёдно посылает издателю “Книгу соблазнителя”, “Книгу юности”, “Книгу тайн”, “Книгу молчания”, “Книгу предавшего” и “Книгу фальстартов”, каждая из которых содержит нечто, вызывающее беспокойство издателя. Последнюю, тринадцатую, саморазоблачающую “Книгу мертвеца”, Нагико пишет на теле профессионального убийцы. Прочитав книгу, издатель заворачивается в листы “Книги любовника” и с готовностью становится перед убийцей, который перерезает ему горло бритвой.

Нагико, вернувшаяся в Японию, кладёт “Книгу любовника” на дно горшка, в котором сажает дерево бонсай. В день своего 28-летия и в год 1000-летия “Записок у изголовья” Нагико берёт на руки своего ребёнка от Джерома и наносит ему на лицо каллиграфическую надпись, которую ей делал отец.

ⓘ Записки у изголовья (фильм)

“Записки у изголовья” – кинофильм британского режиссёра Питера Гринуэя. Другие переводы названия фильма – “Чтение на сон грядущий”, “Книга-подушка”, “Книга подушки”, “Роман на ночь”, “Постельное чтение”, “Китайская каллиграфия” и наиболее распространённый “Интимный дневник”. Однако единственно возможный перевод – “Записки у изголовья”, поскольку именно в таком переводе нам знакомо произведение японской писательницы конца X – начала XI века Сэй-Сёнагон “Макура-но соси”. Оригинальное название фильма – это английский перевод заголовка книги Сэй-Сёнагон.

Фильм рассказывает о двадцати восьми годах из жизни очарованной древнейшим искусством каллиграфии современной японской девушки Нагико, уехавшей от жестокого мужа в Гонконг, где она пережила с англичанином-переводчиком историю любви. Действие фильма перемежается вставками с зарисовками из придворной и личной жизни Сей-Сёнагон, основанных на фрагментах “Записок у изголовья”.

“Записки у изголовья” – это фильм, содержащий размышления о каллиграфии и иероглифе – идеальном языке, в котором изображение и текст едины. Гринуэй создал своё произведение, объединив две тысячи лет каллиграфических знаков, сто лет киноязыка и десять лет компьютерных визуальных новаций.

По словам Гринуэя, Япония в фильме – “лишь плод воображения европейцев – вроде Америки у Кафки: Кафка писал о стране, где никогда не был”.

Фильм уникален своей эстетикой: чёрно-белое изображение чередуется с цветным, основной видеоряд дополняют вставки с параллельным действием или изображением, усиливающие смысл сцен. Фильм также уникален работой художников и костюмеров. Над каллиграфией работали Броди Нойншвандер и Юкки Яура.

Съёмочная группа

  • Оператор – Саша Верни
  • Автор сценария и режиссёр – Питер Гринуэй
  • Монтаж – Питер Гринуэй и Крис Уайетт
  • Продюсер – Кес Касандер
  • Художники – Андре Патмен, Вилберт ван Дорп, Эми Вада

Оцените статью
Рейтинг автора
5
Материал подготовил
Илья Коршунов
Наш эксперт
Написано статей
134
Добавить комментарий